étranger à tous lieux où il poind
and
lisant au livre de lui-même
probably mean something interesting, given that they're quoted to support something interesting about Hamlet, but having only the one language I wouldn't know.
babelfish sez
foreigner with all places where it poind
reading with the book of itself
... I'm not sure that's terribly helpful.
and
lisant au livre de lui-même
probably mean something interesting, given that they're quoted to support something interesting about Hamlet, but having only the one language I wouldn't know.
babelfish sez
foreigner with all places where it poind
reading with the book of itself
... I'm not sure that's terribly helpful.
no subject
Date: 2009-04-27 06:03 pm (UTC)Trying to help...
Date: 2009-04-28 07:33 pm (UTC)1- Foreign (absent, alien) to every places where he arrives (comes in) = wherever he comes to be, he's like he's not there.
Nota: "poindre" is an old verb used for the sun rising, for example, or more precisely for the day starting "Quand le jour poind...")
2- Reading in himself's book (the book about himself) = reading about his own story (maybe like it's about somebody else); but I miss the context here.
Does this help?